Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Contes de fées japonais - 32, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Il arriva en vue du palais, sur le dos de sa tortue.
Contes de fées japonais - 40, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Une légère fumée rose s'envola de la boite.
Gravure, Cuisine -- Appareils et matériel, Contes de fées, Art japonais, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Blaireaux
Contes de fées japonais - 44, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le blaireau fut suspendu en attendant de se faire cuire.
Gravure, Contes de fées, Lapins, Noyades, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Rames (bateaux), Blaireaux
Contes de fées japonais - 52, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lapin frappa de blaireau avec sa rame de toutes ses forces.
Contes de fées japonais - 55, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'empereur Koteil réfléchit au moyen de se débarrasser du magicien.
Contes de fées japonais - 58, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'empereur monta sur le dos du dragon de la mort.
Lièvres, Gravure, Contes de fées, Art japonais, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Singes -- Dans l'art
Contes de fées japonais - 62, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le combat du singe et du lièvre.
Contes de fées japonais - 71, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le général expliqua son plan.
Contes de fées japonais - 84, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : retrouvailles père et fille.
Contes de fées japonais - 91, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : La grue s'envola.
Contes de fées japonais - 99, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le coupeur de bambous.
Couverture de l'album sur les contes de fées anglais d'inspiration folklorique collectés par Joseph Jacobs et illustrés par John Dickson Batten, 1894.
Gravure, Arbres, Feuilles, Anglais (langue), Chênes, Houx, Frênes, Walter Crane (1845-1915), Tilleuls, Arts décoratifs, Tutoriels, Dessin -- Étude et enseignement
Walter Crane, Line and Form, page 90 : Dessin de feuilles d'arbres, chêne (oak), frêne (ash), houx (holly), tilleul (lime).
Dessin de presse, attribué à Benjamin Franklin, publié pendant la guerre franco-indienne au cours de la guerre de sept ans, puis réutilisé pour inciter les colonies américaines à s'unir contre la couronne britannique. Slogan américain "JOIN, or DIE" = s'unir ou mourir. Les initiales sont pour : South Carolina, North Carolina, Virginia, Maryland, Pennsylvania, New Jersey, New York, et New England ; il en manque quatre.
Dessin humoristique d'un tunnel en construction par l'illustrateur Peter Welleman, avec légendes en anglais.
Dessins et plans, Chat domestique, Anglais (langue), Walter Crane (1845-1915), Oies, Dessins d'enfants, Animaux -- Dans l'art, Tutoriels, Dessin -- Étude et enseignement
Walter Crane, Line and Form, page 28 : comment dessiner un chat et une oie en se racontant une petite histoire.
Dessin de Charles Raymond, 1871-1934, légendé en anglais intitulé "Einstein se saisit de l'épée" (Einstein takes up the sword), publié dans la revue américaine "Brooklyn Eagle" en 1933. Sur le poteau, "Paix mondiale" (World Peace) reposent les deux ailes du "Pacifisme non-résistant" (Non-résistant PACIFICISM) de son engagement avant son installation aux États-Unis. Sur l'épée, est écrit le mot "Préparatifs" (Prepraredness) et Einstein retrousse ses manches. La situation s’assombrit en Allemagne dans les années 1920, et il subit des attaques visant ses origines juives et ses opinions pacifistes. Sa sécurité est menacée par la montée des mouvements nationalistes dont celle du parti nazi. Peu après l’arrivée d’Hitler au pouvoir, au début 1933, il apprend que sa maison de Caputh a été pillée par les nazis, et il décide de ne plus revenir en Allemagne. Après un court séjour sur la côte belge, il s’installe aux États-Unis, où il travaille à l’Institute for Advanced Study de Princeton.
Photographie, Gravure, Parallèles (géométrie), Dessin industriel, Arts plastiques, Dessin technique, Hachurateurs
Pour tracer des hachures parallèles équidistantes, on peut s'aider d'un hachurateur (instrument constitué par une règle qui se déplace d'une valeur donnée en appuyant sur un bouton). Le hachurateur consiste en une règle, généralement graduée, qui peut se déplacer dans une seule direction, perpendiculairement. Pour cela, elle est équipée d'un ou deux rouleaux sur lesquels elle peut avancer ou reculer, sans dévier de son axe primitif. Des repères, ou dans les systèmes plus élaborés, un mécanisme permettent de reculer selon la valeur désirée. Le hachurateur, dont l'usage, comme pour la plupart des outils de dessin technique, a été rendu obsolète par le développement de l'informatique, était utilisé dans le dessin technique et artistique, l'héraldique, etc. Dans la technique du trait anglais, sorte d'imitation de le gravure sur carte à gratter, il permet d'obtenir des valeurs de gris régulières.
Hassan de Bassorah, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.
Illustration par Arthur Rackham du conte de fées anglais "Jack, le tueur de géants" : le géant et la sorcière transforment la fille du duc en une biche blanche.
Illustration par Arthur Rackham du conte anglais "Jacques et le haricot magique" : "Fee-fi-fo-fum, je sens du sang d'anglais."
Photographie, Épouvantails, Armes romaines, Caricatures et dessins humoristiques, Épées, Politique et gouvernement -- Caricatures et dessins humoristiques, Armes blanches, Dessin en noir et blanc
L'épouvantail romain, par John Leech (1817-1864) : "The Comic History of Rome" de Gilbert Abbott à Beckett (1811-1856), humoriste anglais.
Dessins et plans, Contes, Oiseaux -- Anatomie, Créatures fabuleuses, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques, Merveilleux (littérature), Créatures fantastiques
Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : l'oiseau gigantesque.
Peinture, Architecture islamique, Lithographie anglaise, Architecture musulmane, Jérusalem, Jérusalem -- Coupole du Rocher
La Coupole du Rocher à Jérusalem en 1839, d'après un dessin de David Roberts.
Dessins et plans, Facteurs (postes), Postes -- Personnel, Anglais (langue), Bureaux -- Gestion du courrier, Allemand (langue), Coloriages, Dessin en noir et blanc, Courrier -- Acheminement, Postiers, Guerre froide
La guerre froide en 1949 : deux postiers se tendent le sac de courrier (est et ouest) en se tournant le dos. Au tableau, inscription en anglais : "Vous entrez dans le secteur américain".
Liberté, Gravure, Caricatures et dessins humoristiques, Histoire, Artistes anglais, Caricaturistes, Révolution française dans l'art, Thomas Rowlandson (1756-1827)
Caricature par Thomas Rowlandson (1756-1827) d'après un dessin de Lord George Murray : "Le Contraste en 1792, Que vaut-il mieux ? (The Contrast 1792 / Which Is Best)" mettant en parallèle la liberté à l'anglaise (à gauche) et à la française (à droite). Légende à gauche : "religion, moralité, loyauté, obéissance aux lois, indépendance, sécurité personnelle, justice, héritage, protection, propriété, industrie (= activité), proepérité nationale, BONHEUR." Légende à droite : "athéisme, parjure, rébellion, trahison, anarchie, meurtre, égalité, folie, cruauté, injustice, trahison, ingratitude, indolence, famine, ruine privée et nationale, MALHEUR". Dans l'écusson de gauche "Britannia" assise sous un arbre, un casque d'Athéna sur la tête, un lion à ses pieds, tenant une "Magna Carta" dans la main droite posée sur le globe et tenant au lieu du trident habituel un bâton avec un bonnet phrygien ; une balance dans la main gauche, et un navire partant en mer. Dans l'écusson de droite une mégère mal vêtue à la tête de Méduse, foulant aux pieds un cadavre décapité, brandissant une tête au bout de son trident et une pique à la main gauche, et, à l'arrière-plan, un pendu à une lanterne.
Illustration par Randolph Caldecott de la comptine anglaise "The House that Jack built", tirée de "La collection complète d'images et de chansons" 1887.
La maison rouge à Bexleyheath, tableau de Walter Crane. Cette maison anglaise avait été bâtie par Philip Webb pour William Morris.
Tableau de Walter Crane servant de frontispice au recueil de comptines anglaises ''Baby's Bouquet'' : une fée aux ailes de papillon offre un bouquet de fleurs à un enfant assis dans sa poussette en bois, tenue par une petite fille.
Tableau de Walter Crane représentant une scène de combat médiéval sur le pont d'un château-fort, entre un lion et une licorne (comptine anglaise).
Gravure, Contes de fées, Contes anglais, Nains, Dix-neuvième siècle, Dessin anglais, Écrivains pour la jeunesse anglais, Écrivains pour la jeunesse de langue anglaise, Littérature pour la jeunesse anglaise, Littérature pour la jeunesse anglophone, Rumpelstiltskin
Illustration de J-D. Batten de l'ouvrage de Joseph Jacobs, "Contes de fées", 1892 : Le conte de Tom Tit Tot (Rumpelstiltskin).
Dessins et plans, Contes de fées, Ours, Anglais (langue), Humour, Toilette -- Accessoires, Jeux linguistiques, Trois (le nombre), Coloriages, Dessin en noir et blanc, Salles de bains, Salles de bains -- Appareils et matériel, Mots d'esprit et jeux de mots anglais
Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 06, à colorier. L'inscription en anglais suspendue est un jeu de mots : "Thyme is honey. Save it" (Le thym c'est du miel, prenez-en soin !) pour l'aphorisme "Time is money" (Le temps c'est de l'argent).
Dessins et plans, Contes de fées, Ours brun, Surprise, Chambres à coucher, Anglais (langue), Humour, Coloriages, Dessin en noir et blanc, Enquêtes, Mots d'esprit et jeux de mots anglais, Parodies, pastiches, etc.
Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 24, à colorier. Le livre de chevet, "Tom Bruin's School Days" est une parodie du roman anglais à la mode à cette époque "Tom Brown's School Days", "Bruin" étant le nom d'un ours brun. Source : http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Brown%27s_School_Days
Dessins et plans, Contes, Enfants -- Livres et lecture, Anglais (langue), Humour, Lutins, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques
Le destin des lecteurs de contes, conte de fées de Joseph Jacobs d'inspiration folklorique illustré par John Dickson Batten, 1894.
Dessins et plans, Contes, Dolmens, Monstres, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques, Merveilleux (littérature)
Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.
Dessins et plans, Contes, Meules à grains, Contes folkloriques, Merveilleux (littérature), Dessin en noir blanc, Rancune, Ressentiment
Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : le moulin des rancunes.
Dessins et plans, Lumière, Lumière -- Propagation, Lumière, Théorie ondulatoire de la, Interférence (optique), Thomas Young (1773 – 1829)
Dessin de Thomas Young (1773è1829), savant anglais, montrant le phénomène de diffraction de la lumière. A et B sont les deux sources de lumière, les interférences des ondes sont matérialisées en C, D, E, et F. Young presenta les résultats de cette expérience à la "Royal Society" de Londres en 1803.
Peinture, Villages, Anglais (langue), Caroline du Nord (États-Unis), Indiens d'Amérique, Seizième siècle, Aquarelles, North Carolina (États-Unis), Palissades, Villages communautaires
Le village algonquien de Pomeioc, North Carolina, aquarelle. Source : NARA - 535753. Commentaire de 1885 : Dessin du XVIème siècle du village algonquien de Pomeiock, près de la baie de Gibbs en Caroline du Nord, avec huttes et longues maisons protégées par une palissade. (A 16th-century sketch shows the Algonquian village of Pomeiock, near present-day Gibbs Creek, North Carolina, with huts and longhouses inside a protective palisade.) Légende en anglais de l'aquarelle : La ville de Pomeiock et la forme véritable de leurs maisons, couvertes et fermées par des nates ou des écorces d'arbres. Enceinte de petits pieux serrés plantés en guise de murs. (The towne of Pomeiock and true forme of their howses, couered and enclosed some w(i)th matts, and some w(i)th the barcks of trees. All compassed about w(i)th smale poles stock thick together in stedd of a wall.)
Dessins et plans, Contes, Contes de fées, Navires, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques, Merveilleux (littérature)
Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.
Dessins et plans, Contes, Fourmis, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques, Merveilleux (littérature)
Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : les fourmis géantes.
Dessin de 12 pierres précieuses. Légende en anglais : GRENAT, AMÉTHYSTE, HÉLIOTROPE, AGATE, ÉMERAUDE, ONYX, CORNALINE, PÉRIDOT, BÉRYL, TOPAZE, RUBIS.
Illustration par Walter Crane de la comptine anglaise "Sing a sing of Sixpence" (1864) : ''The maid was in the garden hanging out the clothes'', la jeune fille était au jardin et suspendait le linge.
Dessin de coupe de dent montrant les différentes parties en coupe (anglais).
Dessin de tasse blanche pleine de café chaud. Légende en anglais : "Coffe, tea ?" = Thé ou café ?
Gravure, Anglais (langue), Walter Crane (1845-1915), Silhouettes, Arts décoratifs, Tutoriels, Dessin -- Étude et enseignement
Walter Crane, Line and Form, page 57 : trois manières de présenter un dessin.