Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.

Votre recherche ...

Nuage de mots clés

Dessin en noir et blanc | Gravure | Contes de fées | Dessins et plans | Contes japonais | Art japonais | Anglais (langue) | Contes folkloriques | Contes | Clipart (dessin) | Merveilleux (littérature) | Clip art | Coloriages | Walter Crane (1845-1915) | Comptines anglaises | Humour | Dessin -- Étude et enseignement | Tutoriels | Caricatures et dessins humoristiques | Arts décoratifs | ...
Contes de fées japonais - 32. Source : http://data.abuledu.org/URI/568433c7-contes-de-fees-japonais-32

Contes de fées japonais - 32

Contes de fées japonais - 32, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Il arriva en vue du palais, sur le dos de sa tortue.

Contes de fées japonais - 40. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843576-contes-de-fees-japonais-40

Contes de fées japonais - 40

Contes de fées japonais - 40, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Une légère fumée rose s'envola de la boite.

Contes de fées japonais - 44. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843651-contes-de-fees-japonais-44

Contes de fées japonais - 44

Contes de fées japonais - 44, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le blaireau fut suspendu en attendant de se faire cuire.

Contes de fées japonais - 52. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843ca7-contes-de-fees-japonais-52

Contes de fées japonais - 52

Contes de fées japonais - 52, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lapin frappa de blaireau avec sa rame de toutes ses forces.

Contes de fées japonais - 55. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843e18-contes-de-fees-japonais-55

Contes de fées japonais - 55

Contes de fées japonais - 55, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'empereur Koteil réfléchit au moyen de se débarrasser du magicien.

Contes de fées japonais - 58. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843ebc-contes-de-fees-japonais-58

Contes de fées japonais - 58

Contes de fées japonais - 58, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'empereur monta sur le dos du dragon de la mort.

Contes de fées japonais - 62. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843f89-contes-de-fees-japonais-62

Contes de fées japonais - 62

Contes de fées japonais - 62, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le combat du singe et du lièvre.

Contes de fées japonais - 71. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843fe9-contes-de-fees-japonais-71

Contes de fées japonais - 71

Contes de fées japonais - 71, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le général expliqua son plan.

Contes de fées japonais - 76. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844719-contes-de-fees-japonais-76

Contes de fées japonais - 76

Contes de fées japonais - 76, traduction en anglais par 0zaki, 1908.

Contes de fées japonais - 81. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844775-contes-de-fees-japonais-81

Contes de fées japonais - 81

Contes de fées japonais - 81, traduction en anglais par 0zaki, 1908.

Contes de fées japonais - 84. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844921-contes-de-fees-japonais-84

Contes de fées japonais - 84

Contes de fées japonais - 84, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : retrouvailles père et fille.

Contes de fées japonais - 91. Source : http://data.abuledu.org/URI/56846705-contes-de-fees-japonais-91

Contes de fées japonais - 91

Contes de fées japonais - 91, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : La grue s'envola.

Contes de fées japonais - 99. Source : http://data.abuledu.org/URI/5684678c-contes-de-fees-japonais-99

Contes de fées japonais - 99

Contes de fées japonais - 99, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le coupeur de bambous.

Contes japonais - 72. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844697-contes-japonais-72

Contes japonais - 72

Contes de fées japonais - 72, traduction en anglais par 0zaki, 1908 .

Créature fantastique. Source : http://data.abuledu.org/URI/583b0388-creature-fantastique

Créature fantastique

Couverture de l'album sur les contes de fées anglais d'inspiration folklorique collectés par Joseph Jacobs et illustrés par John Dickson Batten, 1894.

Dessin de feuilles d'arbres. Source : http://data.abuledu.org/URI/5654325a-dessin-de-feuilles-d-arbres

Dessin de feuilles d'arbres

Walter Crane, Line and Form, page 90 : Dessin de feuilles d'arbres, chêne (oak), frêne (ash), houx (holly), tilleul (lime).

Dessin de presse sur les treize colonies anglaises. Source : http://data.abuledu.org/URI/504311aa-dessin-de-presse-sur-les-treize-colonies-anglaises

Dessin de presse sur les treize colonies anglaises

Dessin de presse, attribué à Benjamin Franklin, publié pendant la guerre franco-indienne au cours de la guerre de sept ans, puis réutilisé pour inciter les colonies américaines à s'unir contre la couronne britannique. Slogan américain "JOIN, or DIE" = s'unir ou mourir. Les initiales sont pour : South Carolina, North Carolina, Virginia, Maryland, Pennsylvania, New Jersey, New York, et New England ; il en manque quatre.

Dessin humoristique d'un tunnel en construction. Source : http://data.abuledu.org/URI/501c54df-dessin-humoristique-d-un-tunnel-en-construction

Dessin humoristique d'un tunnel en construction

Dessin humoristique d'un tunnel en construction par l'illustrateur Peter Welleman, avec légendes en anglais.

Dessins pour enfant et comptines. Source : http://data.abuledu.org/URI/5654063d-dessins-pour-enfant-et-comptines

Dessins pour enfant et comptines

Walter Crane, Line and Form, page 28 : comment dessiner un chat et une oie en se racontant une petite histoire.

Einstein prend les armes, 1933. Source : http://data.abuledu.org/URI/50b23d6f-einstein-prend-les-armes-1933

Einstein prend les armes, 1933

Dessin de Charles Raymond, 1871-1934, légendé en anglais intitulé "Einstein se saisit de l'épée" (Einstein takes up the sword), publié dans la revue américaine "Brooklyn Eagle" en 1933. Sur le poteau, "Paix mondiale" (World Peace) reposent les deux ailes du "Pacifisme non-résistant" (Non-résistant PACIFICISM) de son engagement avant son installation aux États-Unis. Sur l'épée, est écrit le mot "Préparatifs" (Prepraredness) et Einstein retrousse ses manches. La situation s’assombrit en Allemagne dans les années 1920, et il subit des attaques visant ses origines juives et ses opinions pacifistes. Sa sécurité est menacée par la montée des mouvements nationalistes dont celle du parti nazi. Peu après l’arrivée d’Hitler au pouvoir, au début 1933, il apprend que sa maison de Caputh a été pillée par les nazis, et il décide de ne plus revenir en Allemagne. Après un court séjour sur la côte belge, il s’installe aux États-Unis, où il travaille à l’Institute for Advanced Study de Princeton.

Fleurs. Source : http://data.abuledu.org/URI/50479c57-fleurs

Fleurs

Dessin d'un parterre de fleurs multicolores dans l'herbe. FLOWER = fleur en anglais.

Hachurateur. Source : http://data.abuledu.org/URI/511e810c-hachurateur

Hachurateur

Pour tracer des hachures parallèles équidistantes, on peut s'aider d'un hachurateur (instrument constitué par une règle qui se déplace d'une valeur donnée en appuyant sur un bouton). Le hachurateur consiste en une règle, généralement graduée, qui peut se déplacer dans une seule direction, perpendiculairement. Pour cela, elle est équipée d'un ou deux rouleaux sur lesquels elle peut avancer ou reculer, sans dévier de son axe primitif. Des repères, ou dans les systèmes plus élaborés, un mécanisme permettent de reculer selon la valeur désirée. Le hachurateur, dont l'usage, comme pour la plupart des outils de dessin technique, a été rendu obsolète par le développement de l'informatique, était utilisé dans le dessin technique et artistique, l'héraldique, etc. Dans la technique du trait anglais, sorte d'imitation de le gravure sur carte à gratter, il permet d'obtenir des valeurs de gris régulières.

Hassan de Bassorah. Source : http://data.abuledu.org/URI/583b1ff7-hassan-de-bassorah

Hassan de Bassorah

Hassan de Bassorah, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.

Jack le tueur de géants, Galligantus. Source : http://data.abuledu.org/URI/47f5d084-jack-le-tueur-de-geants-galligantus

Jack le tueur de géants, Galligantus

Illustration par Arthur Rackham du conte de fées anglais "Jack, le tueur de géants" : le géant et la sorcière transforment la fille du duc en une biche blanche.

Jacques et le haricot magique. Source : http://data.abuledu.org/URI/47f5d08a-jacques-et-le-haricot-magique

Jacques et le haricot magique

Illustration par Arthur Rackham du conte anglais "Jacques et le haricot magique" : "Fee-fi-fo-fum, je sens du sang d'anglais."

L'épouvantail romain. Source : http://data.abuledu.org/URI/53427385-l-epouvantail-romain

L'épouvantail romain

L'épouvantail romain, par John Leech (1817-1864) : "The Comic History of Rome" de Gilbert Abbott à Beckett (1811-1856), humoriste anglais.

L'oiseau gigantesque. Source : http://data.abuledu.org/URI/583b160f-l-oiseau-gigantesque

L'oiseau gigantesque

Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : l'oiseau gigantesque.

La Coupole du Rocher à Jérusalem en 1839. Source : http://data.abuledu.org/URI/56d0045c-la-coupole-du-rocher-a-jerusalem-en-1839

La Coupole du Rocher à Jérusalem en 1839

La Coupole du Rocher à Jérusalem en 1839, d'après un dessin de David Roberts.

La guerre froide en 1949. Source : http://data.abuledu.org/URI/5343dfef-la-guerre-froide-en-1949

La guerre froide en 1949

La guerre froide en 1949 : deux postiers se tendent le sac de courrier (est et ouest) en se tournant le dos. Au tableau, inscription en anglais : "Vous entrez dans le secteur américain".

La liberté à l'anglaise et à la française en 1792. Source : http://data.abuledu.org/URI/511513e1-la-liberte-a-l-anglaise-et-a-la-francaise-en-1792

La liberté à l'anglaise et à la française en 1792

Caricature par Thomas Rowlandson (1756-1827) d'après un dessin de Lord George Murray : "Le Contraste en 1792, Que vaut-il mieux ? (The Contrast 1792 / Which Is Best)" mettant en parallèle la liberté à l'anglaise (à gauche) et à la française (à droite). Légende à gauche : "religion, moralité, loyauté, obéissance aux lois, indépendance, sécurité personnelle, justice, héritage, protection, propriété, industrie (= activité), proepérité nationale, BONHEUR." Légende à droite : "athéisme, parjure, rébellion, trahison, anarchie, meurtre, égalité, folie, cruauté, injustice, trahison, ingratitude, indolence, famine, ruine privée et nationale, MALHEUR". Dans l'écusson de gauche "Britannia" assise sous un arbre, un casque d'Athéna sur la tête, un lion à ses pieds, tenant une "Magna Carta" dans la main droite posée sur le globe et tenant au lieu du trident habituel un bâton avec un bonnet phrygien ; une balance dans la main gauche, et un navire partant en mer. Dans l'écusson de droite une mégère mal vêtue à la tête de Méduse, foulant aux pieds un cadavre décapité, brandissant une tête au bout de son trident et une pique à la main gauche, et, à l'arrière-plan, un pendu à une lanterne.

La maison que Jacques construisit. Source : http://data.abuledu.org/URI/47f5efd2-la-maison-que-jacques-construisit

La maison que Jacques construisit

Illustration par Randolph Caldecott de la comptine anglaise "The House that Jack built", tirée de "La collection complète d'images et de chansons" 1887.

La maison rouge. Source : http://data.abuledu.org/URI/47f5f00c-la-maison-rouge

La maison rouge

La maison rouge à Bexleyheath, tableau de Walter Crane. Cette maison anglaise avait été bâtie par Philip Webb pour William Morris.

Le bouquet de Bébé. Source : http://data.abuledu.org/URI/47f5f01a-le-bouquet-de-bebe

Le bouquet de Bébé

Tableau de Walter Crane servant de frontispice au recueil de comptines anglaises ''Baby's Bouquet'' : une fée aux ailes de papillon offre un bouquet de fleurs à un enfant assis dans sa poussette en bois, tenue par une petite fille.

Le combat du lion et de la licorne. Source : http://data.abuledu.org/URI/47f5f014-le-combat-du-lion-et-de-la-licorne

Le combat du lion et de la licorne

Tableau de Walter Crane représentant une scène de combat médiéval sur le pont d'un château-fort, entre un lion et une licorne (comptine anglaise).

Le conte de Tom Tit Tot. Source : http://data.abuledu.org/URI/5079bebe-contes-de-fees-anglais-invitation

Le conte de Tom Tit Tot

Illustration de J-D. Batten de l'ouvrage de Joseph Jacobs, "Contes de fées", 1892 : Le conte de Tom Tit Tot (Rumpelstiltskin).

Le conte des trois ours en 1900, p. 06. Source : http://data.abuledu.org/URI/53486f5b-le-conte-des-trois-ours-en-1900-p-06

Le conte des trois ours en 1900, p. 06

Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 06, à colorier. L'inscription en anglais suspendue est un jeu de mots : "Thyme is honey. Save it" (Le thym c'est du miel, prenez-en soin !) pour l'aphorisme "Time is money" (Le temps c'est de l'argent).

Le conte des trois ours en 1900, p. 24. Source : http://data.abuledu.org/URI/5348692a-le-conte-des-trois-ours-en-1900-p-24

Le conte des trois ours en 1900, p. 24

Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 24, à colorier. Le livre de chevet, "Tom Bruin's School Days" est une parodie du roman anglais à la mode à cette époque "Tom Brown's School Days", "Bruin" étant le nom d'un ours brun. Source : http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Brown%27s_School_Days

Le destin des lecteurs de contes. Source : http://data.abuledu.org/URI/583a325b-le-destin-des-lecteurs-de-contes

Le destin des lecteurs de contes

Le destin des lecteurs de contes, conte de fées de Joseph Jacobs d'inspiration folklorique illustré par John Dickson Batten, 1894.

Le monstre. Source : http://data.abuledu.org/URI/583b0649-le-monstre

Le monstre

Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.

Le moulin des rancunes. Source : http://data.abuledu.org/URI/583b0c72-le-moulin-des-rancunes

Le moulin des rancunes

Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : le moulin des rancunes.

Le phénomène de diffraction de Young. Source : http://data.abuledu.org/URI/50a7b737-le-phenomene-de-diffraction-de-young

Le phénomène de diffraction de Young

Dessin de Thomas Young (1773è1829), savant anglais, montrant le phénomène de diffraction de la lumière. A et B sont les deux sources de lumière, les interférences des ondes sont matérialisées en C, D, E, et F. Young presenta les résultats de cette expérience à la "Royal Society" de Londres en 1803.

Le village indien de Pomeioc au XVIème siècle. Source : http://data.abuledu.org/URI/5266335d-le-village-indien-de-pomeioc-au-xvieme-siecle

Le village indien de Pomeioc au XVIème siècle

Le village algonquien de Pomeioc, North Carolina, aquarelle. Source : NARA - 535753. Commentaire de 1885 : Dessin du XVIème siècle du village algonquien de Pomeiock, près de la baie de Gibbs en Caroline du Nord, avec huttes et longues maisons protégées par une palissade. (A 16th-century sketch shows the Algonquian village of Pomeiock, near present-day Gibbs Creek, North Carolina, with huts and longhouses inside a protective palisade.) Légende en anglais de l'aquarelle : La ville de Pomeiock et la forme véritable de leurs maisons, couvertes et fermées par des nates ou des écorces d'arbres. Enceinte de petits pieux serrés plantés en guise de murs. (The towne of Pomeiock and true forme of their howses, couered and enclosed some w(i)th matts, and some w(i)th the barcks of trees. All compassed about w(i)th smale poles stock thick together in stedd of a wall.)

Le voyage merveilleux de Maelduin. Source : http://data.abuledu.org/URI/583b0448-le-voyage-merveilleux-de-maelduin

Le voyage merveilleux de Maelduin

Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.

Les fourmis géantes. Source : http://data.abuledu.org/URI/583b04f4-les-fourmis-geantes

Les fourmis géantes

Le voyage merveilleux de Maelduin, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : les fourmis géantes.

Pierres précieuses. Source : http://data.abuledu.org/URI/504a3a47-pierres-precieuses

Pierres précieuses

Dessin de 12 pierres précieuses. Légende en anglais : GRENAT, AMÉTHYSTE, HÉLIOTROPE, AGATE, ÉMERAUDE, ONYX, CORNALINE, PÉRIDOT, BÉRYL, TOPAZE, RUBIS.

Sing a sing of sixpence. Source : http://data.abuledu.org/URI/47f5f039-sing-a-sing-of-sixpence

Sing a sing of sixpence

Illustration par Walter Crane de la comptine anglaise "Sing a sing of Sixpence" (1864) : ''The maid was in the garden hanging out the clothes'', la jeune fille était au jardin et suspendait le linge.

structure de dent (en anglais). Source : http://data.abuledu.org/URI/5020c476-structure-de-dent-en-anglais-

structure de dent (en anglais)

Dessin de coupe de dent montrant les différentes parties en coupe (anglais).

Tasse de café. Source : http://data.abuledu.org/URI/504aee2c-tasse-de-cafe

Tasse de café

Dessin de tasse blanche pleine de café chaud. Légende en anglais : "Coffe, tea ?" = Thé ou café ?

Trois manières de présenter un dessin. Source : http://data.abuledu.org/URI/56540df5-trois-manieres-de-presenter-un-dessin

Trois manières de présenter un dessin

Walter Crane, Line and Form, page 57 : trois manières de présenter un dessin.

Valise. Source : http://data.abuledu.org/URI/50474b1e-valise

Valise

Dessin de valise rouge à roulettes avec étiquette. TRAVEL = voyage en anglais.